üç kız kardeş / kısa hikâye - قصة قصيرة / الأخوات الثلاثة
كان ياما كان، كان هناك امرأة عجوز تعيش في قرية جبلية في تركيا.هذه العجوز لديها ثلاث بنات. وكانت أسمائهم يولسَن , يَرسَن و يونسَن (Yersen, Yolsen وYonsen). وكانت عائلة فقيرة جدا، وكل يوم تنسج الكليم (نوع من السجاد) حمراء كبيرة من الصوف الغنم لإطعام وإكساء أنفسهم
Bir zamanlar Türkiye’nin dağlık bir köyünde yaşlı bir kadın yaşarmış. Bu yaşlı kadının üç kızı varmış. Kızlarının adları Yersen, Yolsen ve Yönsen’miş. Bu aile çok fakirmiş ve geçimlerini her gün uzun kırmızı kilimler örerek sağlamaya çalışırlarmış
وفي يوم من الأيام، قررت الأخوات الثلاث الهروب من القرية الصغيرة الهادئة من حيث لا شيء مثير حدث منذ زمن في القرية.
ولقد أتخذوا القرار على الخروج إلى دنيا مثيرة ورائعة ، إلى عالم واسع وبدء حياة جديدة والتمتع بالمغامرات التي قد تأتي في طريقهم.
Bir gün, bu üç kız kardeş heyecanlı hiçbir şeyin olmadığı bu sessiz sakin köyden kurtulmaya karar vermişler. Muhteşem ve kocaman dünyayı keşfetmeye, yeni hayatlara başlamaya ve maceralar yaşamaya kararlılarmış
ووجدت الأم الأخوات الثلاثة حولها يعانقوها ويقول لها وداعاً وعانقتهم الأم بحزم وقالت: "بناتي، إذا كان عليكم الذهاب أذهبوا ، ولكن هناك شيء واحد يجب أن تفعلوه من أجلي قبل أن تغادروا هذه القرية".
Üç kız kardeş annelerini yün eğirirken bulmuşlar ve ona veda etmek için sarılmışlar. Anneleri onlara sıkıca sarılmış ve demiş ki: ‘Kızlarım, gitmeniz gerekiyorsa gidin, ama gitmeden önce sizden son bir ricam var
ومع هذه الكلمات، سحبت الأم ثلاثة خيوط كبيرة من سلاسل الصوف وقدمت واحدة إلى كل من بناتها بدوره.
وقالت الأم: أنا سوف أربط نهاية هذه الخيوط بقدميكم ، وسوف أتحقق إذا كانت هذه السلاسل الصوف تتحرك. وإذا كانت تتحرك هذا يعني أنكم ستكشفون العالم، وهو أمر جيد. ولكن إذا توقف التحرك في أي وقت ، سوف أسحب هذا الخيط حتى يتم إرجاعكِ إلى مسقط رأسك.
Bu sözleri söylerken, anne üç tane upuzun iplik makarası çıkarmış ve her birini bir kızına uzatmış. ‘Bu iplikleri ayak bileklerinize bağlayacağım’ demiş anneleri, ‘ve hareket edip etmediklerini gözleyeceğim. Eğer hareket ediyorlarsa, bu demektir ki dünyayı keşfediyorsunuz, ne güzel! Ama eğer hareket etmeyi bırakırlarsa iplikleri çekeceğim, ta ki doğduğunuz yere dönünceye kadar
Üç kız kardeş de annelerinin bu isteğini kabul etmiş ve ipliği bağlasın diye birer birer ayak bileklerini annelerine uzatmışlar.
وقبل أن ينطلقوا في مغامرتهم الكبرى ، أخذت كل أخت شيء يمكن أن يكون مفيد لهم في حياتهم الجديدة.
Yersen يَرسَن أخذت كليم صغيرة معها في حال أحتاجت إلى سطح من أجل منزلها الجديد.
Yolsen يولسَن وضعت حذاء البوط في حال اضطرت إلى السير في طريق طويل في رحلتها .
وYonsen يوسَن أخذت بوصلة والدها في حال إنها شعرت يوماً إنها تائهة.
Büyük maceralarına atılmadan önce, her kız kardeş yanına yeni hayatında gerekeceğini düşündüğü bir şey almış.
Yersen eğer yeni evine renk katması gerekirse diye yanına küçük bir kilim almış.
Yolsen ise eğer uzun yollar aşması gerekirse diye kalın, sert botlar giymiş ayaklarına.
Ve Yönsen eğer yolunu kaybederse diye babasının pusulasını almış
ثم أتجهت الشقيقات الثلاثة قبالة الشرق متوجهن إلى رحلتهم المثيرة يدا بيد، وكتفاً الى كتف في يوم مشمس.
Sonra üç kız kardeş doğuya doğru heyecanlı yolcuklarına başlamışlar: bulutsuz güneşli bir günde, el ele, omuz omuza.
وبعد الأبتعاد بضعة أميال عن القرية، جاءت الأخوات على ينبوع مياه اقتربوا لكي يشربوا لإرواء عطشهم. وهم على وشك أن يشربوا من الينبوع، ظهرت امرأة عجوز في المكان، وقالت للأخوات لا بأس لا تخافوا
Köyden biraz uzaklaştıklarında üç kız kardeş bir çeşmeyle karşılaşmışlar ve susuzluklarını dindirmek için ona doğru gitmeye başlamışlar. Tam su içeceklerken birdenbire, kızların ödünü patlatarak yaşlı bir kadın çıkıvermiş karşılarına.
أبتسمت العجوز في وجه الشقيقات الثلاثة وسئلتهم "ما الذي كنتم تبحثن عنه في سفركن؟ ما الذي تسعوا إليه؟
Yaşlı kadın üç kız kardeşe gülümsemiş ve sormuş: ‘Gezilerinizde aradığınız nedir? Neye özlem duyuyorsunuz?
وكانت "Yersen" يَرسَن أول من يجيب قالت دون تردد: أنا أبحث عن منزل دافئ
Yersen ilk cevap veren olmuş: ‘Ben sıcak bir yuva arıyorum’ demiş tereddüt etmeden.
وبعدها تجيب "Yolsen" يولسَن وقالت للعجوز: أنا أبحث عن ما يكفي من القوة لكي أن أمشي أطول الطرق.
Sonra Yolsen cevap vermiş. Yaşlı kadına demiş ki: ‘Ben en uzun yolları yürüyebilecek gücü arıyorum.’
ترددت "Yonsen" يونسَن الأخت الثالثة للحظة قبل إعطاها الجواب, ثم قالت لأمرأة العجوز: أنا لا أعلم حقاً ما أنا أبحث عنه، ولكن أنا أعلم تماماً أنني أن أريد المغادرة إلى مكان جديد.
Yönsen cevap vermeden önce bir anlığına tereddüt etmiş, sonra yaşlı kadına demiş ki: ‘Ben neyi aradığımı aslında bilmiyorum, sadece yeni bir yere gitmek için buradan ayrılmak istediğimi biliyorum.
ضحكت امرأة العجوز في ذلك الوقت وقالتللأخوات الثلاثة: إذا كنتم تريدون العثور على هذه الأشياء يجب عليكم فك أنفسكم .
وبهذه الكلمات أنها أخذت مقص من جيبها وقطعت سلسلة الصوف من قدم الأخوات.
Yaşlı kadın buna gülmüş ve üç kız kardeşe demiş ki: ‘Eğer bu dilediklerinizi bulmak istiyorsanız kendinizi özgür bırakmalısınız’. Ve bu sözlerle cebinden bir makas çıkarmış ve kız kardeşlerin ayaklarındaki iplikleri kesmiş.
لقد كان شعوراً غريباً جدا في الواقع، ولكن الأخوات لا يعرفوا تماماً ما يجب القيام به بعد ذلك.
Bu gerçekten de çok garip bir hismiş ama kız kardeşler ne yapacaklarını bilemiyorlarmış.
وفي منزلهم الصغير في القرية، الأم العجوز لم تستغرق وقتاً طويلاً لكي تدرك أن السلاسل الصوف لم تتحرك.
ولكن بدلاً من سحب بناتها إلى البيت كما قالت انها ستفعل، قررت الأم أنها ستتبع الخيط لترى أين بناتها قد توقفن. وقد لاحظت أن خيوط الصوف قصيرة جدًا،ولا يمكن أن يكونوا قد ذهبوا بعيداً جداً.
Köyündeki küçük evinde, yaşlı anne ipliklerin hareket etmediğini çok geçmeden anlamış.
Ama önceden dediği gibi kızlarını ipliklerden eve çekeceğine, kendisi iplikleri takip ederek kızlarının nerede durduğunu bulmaya karar vermiş. Makaraların çok küçülmemiş olmasından kızlarının çok uzağa gitmemiş olduklarını anlamış.
في نهاية المطاف، وصلت الأم إلى نبع الماء على بعد بضعة أميال خارج القرية. وعندما اقتربت من النافورة لاحظت ان بناتها الثلاثة كانوا نائمين ، وبيدهم نهاية الخيوط متمسكين بهم بشدة
Bir süre sonra anne köyün yakınındaki çeşmeye ulaşmış.
Çeşmeye yaklaşınca görmüş ki üç kızı ellerinde ipliklerini sıkı sıkı tutarak uyuyakalmışlar.
0 التعليقات:
Yorum Gönder